Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2018

Tussen de middag

Laten we tussen de middag afspreken. (Let´s meet at noon.) Better translation: "Let´s meet at lunchtime." "Tussen" literally means: "between". So the use of "tussen" is a bit weird when we are talking about the point in time between the morning and the afternoon. However the expression "tussen de middag" is used often!

Opgeruimd staat netjes!

Heb je je huis opgeruimd ? Nee nog niet. Ik heb ook zoveel spullen! Ik kan wel blijven opruimen . (Have you cleaned up your house? No not yet. I have so much stuff! I can keep on cleaning up.) ik ruim op             ik heb opgeruimd je ruimt op            je hebt opgeruimd hij/ze ruimt op      hij/ze heeft opgeruimd we ruimen op        we hebben opgeruimd jullie ruimen op    jullie hebben opgeruimd ze ruimen op         ze hebben opgeruimd

Hoemoes

A: Ik heb een nieuw recept voor hoemoes. Hier, proef maar! Vind je hem lekker? B: Ik heb hem geproefd . Ja ik vind hem lekker. Hij smaakt heel goed. (A: I have a new recipe for hummus. Here it is, try it! Do you like it? B: I tasted it. Yes, I like it. It tastes very good.) "Proeven" is something a person does. "Smaken" is something food does. 

Lezen

Ik lees elke dag het nieuws online. Toen ik jong was las ik heel veel. Er zijn een heleboel boeken in mijn boekenkast die ik niet heb gelezen. Die ga ik nog lezen. (I read the news online every day. When I was young, I read a lot. There are a lot of books in my bookcase that I have not read. I will read them.) Ik lees                Ik las                   Ik heb gelezen Je leest               Je las                   Je hebt gelezen Hij/Ze leest        Hij/Ze las           Hij/Ze heeft gelezen We lezen            We lazen            We hebben gelezen Jullie lezen         Jullie lazen     ...

Te veel koffie? Ik kijk wel uit!

Nederlanders zijn grote koffiedrinkers. Veel mensen denken dat koffie slecht is, maar dat valt wel mee. Als je te veel koffie gedronken hebt, voel je je gehaast en gestrest, en als je blijft drinken, kun je gaan hallucineren, maar je gaat er niet dood aan en de volgende keer kijk je wel uit. (The Dutch are big coffee drinkers. Many people think that coffee is bad but it is not that bad. If you  have drunk too much coffee you can feel rushed and stressed, and if you continue to drink, you can go hallucinating, but you will not die of it and the next time you don´t do it.)
Het lijkt misschien niet van belang, de kleur van de muren, het ontwerp van de bank. Maar voor de meeste mensen is het uiterlijk van hun huis en het interieur van groot belang voor hun geluk en welzijn. (It might seem of no importance - the color of the walls, the design of the couch. But for most people the appearance of their house and the interior are of great importance for their happiness and wellness.) You can first refer to the subject with "het", "dit, "dat" or "er", and at the end of the sentence clarify the subject you are actually talking about. Other examples "Dat is een drukke stad, Amsterdam". "Er wordt daar geen alcohol geserveerd, in het clubhuis"
Vandaag trokken pittige buien, soms met onweer, van noordwest naar oost over het land. Tussendoor scheen de zon af en toe. (Strong showers, sometimes with thunderstorms, travelled from north-west to east across the country today. In between, the sun shone occasionally.)

Vandaag (today)

Ik heb van ochtend niets nuttigs gedaan. Zullen we van middag dan iets nuttigs gaan doen? (I did not do anything useful this morning. Shall we do something useful this afternoon? We hebben van avond een leuke film gezien. (We saw a nice movie tonight) Van nacht gaat het regenen. ( Tonight it will rain.) If you refer to a part of the day that passed by or will come, you add the prefix "van" to the part of the day. You can refer to another part of the day with "van" within the same day only. So if you want to refer to tomorrow evening, you use: "morgenavond"

Kopen - bestellen - betalen

Veel Nederlanders kopen niet alleen hun kleding en vliegtickets online. Ze bestellen bijvoorbeeld een maaltijd via een app, of ze bestellen een pizza online. Betalen doen ze vaak met hun telefoon. (Many Dutch people do not only buy their clothes and airline tickets online. For example, they order a meal through an app, or they order a pizza online. They often pay with their phone.)

Iets ...

Ik heb iets gekookt dat jij lekker vindt. Ik heb iets lekker s gekookt. (I cooked something that you like. I cooked something nice.) Ik moet je iets vertellen dat belangrijk is. Ik moet je iets belangrijk s vertellen. (I have to tell you someting that is important. I have to tell you something important.) Heb je nog iets leuk s gedaan in het weekend?  (Did you do something nice in the weekend?) If you use the word "iets" (something), then the adjective gets an -s as suffix.

Langzaam en snel

Op advies van een student maak ik vanaf nu een langzame en een snelle versie van de audio file. (On the advice of a student I will make a slow and a fast version of the audio file from now.) "Versie" (version) is a non-neutral word and it is indefinite in this sentence. Therefore the adjectives "langzaam" and "snel" get an extra "e" as a suffix but the spelling needs to be adjusted to retain the pronunciation of the long "a" and the short "e".

Zullen

Zullen we naar de bioscoop gaan? (Shall we go to the cinema?) (proposal) De huizenprijzen zullen volgend jaar wel dalen. (The housing prices will probably fall next year.) (probability) * Ja, het zal wel! (I don´t believe you!) (improbability) * Zou ik u iets mogen vragen? (Could I ask you something?) ("zullen" in the past tense can be used to make the question more polite) *It depends on the tone whether the speaker expresses her belief or disbelief.

Cruijffiaans

Je gaat het pas zien als je het doorhebt. (Johan Cruijff) (You will only see it when you got it.) I got it -> Ik heb het door. I know what you are doing -> Ik heb je door.

Nepnieuws

Although in Dutch the term "fake news" can be used without translation, there is a Dutch word for fake news: "nepnieuws". Nep = Fake. You can combine the word "nep" with many words, to your own taste! A few examples: nepagent (fake police officer) nepbom (fake bomb) nepbont (faux fur) nepmedicijn (placebo) nepverhaal (fake story) nepvlees (faux-meat) nepleer (imitation leather) nepgoud (fake gold)

Pakketje bezorgd

Vandaag werd er een pakketje bezorgd, maar ik was helaas niet thuis. (A package was delivered today but unfortunately I was not at home.)

Dat kletst! En dat maar kletsen!

Dat kletst maar de hele dag! En ik maar de hele dag werken ! (That (or rather he or she) just talks all day! And I work all day!) Rules are not always followed. "That" always refers to something neutral, so it definitely cannot talk. "Ik werken" should be "ik werk" when the verb "werken" is conjugated in a proper way. This can be done for the sake of making the expression stronger. The word "maar" also helps for this purpose. For syntax lovers: this style figure is called an "enallage".
A: Pas op voor wespen! Maak ze niet dood, want dan komen hun vriendjes wraak nemen. Sluit ze niet eenzaam op want dan komen hun vriendjes helpen. B: Maar wat moet je dan doen? A: Pak de plantenspuit en spuit ze nat. Dan denken ze : O het regent, en dan gaan ze weg. Wespen houden namelijk niet van regen. A: Beware of wasps! Do not kill them, because then their friends will come and take revenge. Do not lock them in alone (under a glass, for example) because then their friends will come and help. B: But what should you do then? A: Take the plant sprayer and spray them wet. Then they think: Oh, it is raining, and then they leave. Wasps do not like rain. (You can use "hen" for the third person plural in object form, but "ze" is correct, informal, and modern. So the third person plural is the same for object and subject!)
 Als een collega ziek is, kun je samen een bloemetje sturen. (If a colleague is ill, you can send a bouquet together.) "Bloemetje" means "little flower" literally, but you use the diminutive "bloemetje" for a bunch of flowers. Do not confuse it with " bloempje ", which really means "little flower", mostly in nature:  Flowers on a dress are called bloemetjes. So this is a " bloemetjesjurk " (flower dress):

Het P-woord

Hee, pannenkoek!  (Hey, pancake! (Literal translation).) "Pannenkoek" can be used as a swear word. It means something like bungler/no-good. "Pannenkoek" as a swear word exists since 2009. It was introduced as a swear word in the Arena stadium in Amsterdam. It must have been the case that the trainer of the losing club was called "pannenkoek". Since then it is spread out as swear-word in Dutch. I think it is used for men only, but I am not sure.)
Heb je vandaag nog naar het nieuws gekeken ? (Did you watch the news today?) Nee ik kijk nooit naar het nieuws. Lang geleden keek ik er nog wel naar, maar nu niet meer. (No, I never look at the news. Ik looked at it a long time ago, but not anymore.) Ik kijk     Ik keek       Ik heb gekeken. Je kijkt   Je keek       Je hebt gekeken. Hij/Ze kijkt  Hij/Ze keek  Hij/Ze heeft gekeken We kijken    We keken    We hebben gekeken Jullie kijken  Jullie keken   Jullie hebben gekeken. Ze kijken      Ze keken     Ze hebben gekeken.
A: Zullen we morgen een biertje drinken? (Shall we have a beer tomorrow?) B: Nee, ik ga voetballen. (No, I`m going to play football.) C: Ik ga mijn haar wassen. (I`m going to wash my hair.) You can use the verb "gaan" (to go) to talk about the future.

Zorgen

Waar maak je je zorgen over? (What are you concerned about?) Amsterdammers maken zich zorgen over: (Amsterdammers are concerned about:) Ten eerste: het tekort aan huizen (First: the housing shortage) Ten tweede: toerisme/te veel mensen. (Second: tourism/overcrowding) Ten derde: criminaliteit. (Third: criminality)

Gefeliciteerd!

Er is er een jarig, hoera hoera! (It is somebody´s birthday, hurray) (They say that Dutch people always kiss each other on the cheeks three times, but I do not think that is the rule anymore. You might just shake hands and say:) Gefeliciteerd met je verjaardag. (Happy birthday.) Gefeliciteerd . (Congratulations.) Van harte gefeliciteerd. Van harte! "Van harte" means something like "straight from your heart", "heartfelt". .

Ik ben gelopen / Ik heb gelopen

A: "Ik ben naar Haarlem gelopen." B: "O ja? Dan heb je bijna twintig kilometer gelopen." A: "Het duurde anderhalf uur." B: "Dan heb je wel hard gelopen." (A: "I walked to Haarlem." B: "Oh yeah? Then you walked almost 20 kilometers." A: "It took one and a half hours." B: "Then you have been running.") Verbs of motion use the verb "zijn" (to be) as auxiliary verb in the perfect tense if the location is mentioned. In all other cases, the verb "hebben" (to have) is used.

Even / Eventjes

Mag ik even? (Can I? May I? Am I allowed?) Wil je eventjes koffie halen? (Could you get coffee?) Even kijken hoor! (Let me have a look! I´ll just have a look!) Wacht even. (Wait a moment.) Hee, wacht eens even! (Hey, wait a minute!) We use "even" or "eventjes" to soften a question or order. 

Weird little words

We have so many little words!  Bijvoorbeeld:  (for example:) Nou ja , hoe dan ook , we gaan gewoon naar het strand! We zien wel of het verkeer meezit. (Well, anyway, we just go to the beach! We'll see whether the traffic is good (whether there is no traffic jam) ("Meezitten" is a composed verb. "Het zit mee" means something like: it sorts out well.)

"Het hebben"

Ik heb het druk. Ik heb het warm. Ik heb het niet koud. (I am busy. I am warm. I am not cold) Sometimes you use "het hebben" for "to be". You can use it when you want to describe your situation. Do not use it for qualifications or emotions. When you want to express that you are happy, you say: "Ik ben gelukkig".

De nacht van vrijdag op zaterdag

In de nacht van vrijdag 27 op zaterdag 28 juli 2018 vindt een totale maansverduistering plaats. (A total lunar eclipse takes place in the night of Friday 27 to Saturday 28 July 2018 .) Note: de nacht van ... op ... and the word order!

Nu

Wat zijn jullie aan het doen? We zitten te pokeren. (What are you doing? We are playing poker) Use "zijn aan het..." or "zitten / lopen / liggen / staan   te..." to indicate what you are doing at the moment, now.

Sinds

Sinds september 1978 woon ik in Amsterdam. Sinds ik op aarde ben is de wereldbevolking meer dan verdubbeld. (I have been living in Amsterdam since September 1978.) (Since I have been on earth, the world population has more than doubled.) (the English meaning "because" is not used in Dutch)

Reflexive verbs

Subject and object refer to the same person! Subject      -            Object         Example Ik              -             Me        -         ik kan me niet concentreren (I cannot concentrate) Je              -             Je          -         je vergist je   (you are mistaken) Hij/Ze      -             Zich      -        ze voelt zich niet goed (she does not feel ...

Toch?

Uses of "toch": Show concern: Je drinkt toch wel genoeg water? (You do drink enough, don´t you?) Show irritation: Maak toch eens wat minder lawaai! (Make a little less noise, will you?) Indicate a contrast: Wat je ook zegt, hij luistert toch niet. (Whatever you say, he won´t listen) Ask for confirmation: Dat is toch leuk? (It is nice, isn´t it?)

Linnen schoenen

Waar zijn je schoenen van gemaakt? Van leer ? Zijn het leren schoenen? Of van katoen ? Zijn het katoenen schoenen? Mijn schoenen zijn gemaakt van linnen . Het zijn linnen schoenen. (What are your shoes made of? Of leather? Are they leather shoes? Or of cotton? Are they cotton shoes? My shoes are made of linen. They are linen shoes.) When the material is used as an adjective, it gets the suffix "en". There are however exceptions, like "linnen". Other examples: De gouden ketting. (van goud) De houten tafel. (van hout) Het metalen bord. (van metaal)
  (Pay with ATM card only.)                 (You can pay with you ATM card here.)        (Pay with ATM card, yes please!) Ik pin                  Ik pinde                         Ik heb gepind Je pint                 Je pinde                         Je hebt gepind Hij/Ze pint          Hij/Ze pinde                  Hij/Ze heeft gepind We pinnen           We pinden                     We hebben gepind Jullie pinnen        Jullie pinden   ...

Ik had het moeten doen

Ik had van tevoren een foto moeten maken! (niet achteraf) (I should have made a picture beforehand! (not afterwards) (In the perfect tense you do not form a past participle with the word "moeten". You use the infinitive instead.) Other examples of infinitives instead of past participles: Ik heb zitten lezen. (I have been reading) Heb je lang staan wachten? (Have you been waiting for a long time?) Ik ben blij dat ik je heb leren kennen. (I am glad that I have met you.)